37 ὁ δὲ εἶπεν, ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ' αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως.
38 ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά: γυνὴ δέ τις ὀνόματι μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν.
39 καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
40 ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν: ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
41 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος, μάρθα μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
42 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία: μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.

Τετάρτη 5 Ιανουαρίου 2011

I have made myself a slave to all

St. Paul's First Letter to the Corinthians 9:19-27

BRETHREN, though I am free from all men, I have made myself a slave to all,
that I might win the more. To the Jews I became as a Jew, in order to
win Jews; to those under the law I became as one under the law -
though not being myself under the law - that I might win those under the
law. To those outside the law I became as one outside the law - not
being without law toward God but under the law of Christ - that I might
win those outside the law. To the weak I became weak, that I might
win the weak. I have become all things to all men, that I might by
all means save some. I do it all for the sake of the gospel, that I
may share in its blessings. Do you not know that in a race all the
runners compete, but only one receives the prize? So run that you may
obtain it. Every athlete exercises self-control in all things. They do
it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. Well, I
do not run aimlessly, I do not box as one beating the air; but I
pommel my body and subdue it, lest after preaching to others I myself
should be disqualified.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου