Reading from the Synaxarion:
This Saint was born in 439 in Moutalaska, a small village of
Cappadocia. He entered the arena of the monastic life from childhood and was
under that master trainer of monastics, Euthymius, the Great, the
teacher of the desert. He became the spiritual Father of many monks and
an instructor for the monasteries in Palestine, and was appointed
leader (archimandrite) of the desert-dwellers of Palestine by the
Patriarch of Jerusalem. In his old age he went to Constantinople, to the
Emperors Anastasius and Saint Justinian the Great, in behalf of the
Orthodox Faith and the dogmas of the Council of Chalcedon. Having lived
ninety-four years, he reposed in 533. The Typicon for the ecclesiastical
services had its beginning in the monastery established by this righteous
one.
Apolytikion in the Fourth Tone
With the rivers of your tears, you have made the barren desert
fertile. Through sighs of sorrow from deep within you, your labors have
borne fruit a hundred-fold. By your miracles you have become a light,
shining upon the world. O Sabbas, our Holy Father, pray to Christ our
God, to save our souls.
Kontakion in the Plagal of the Fourth Tone
O blessed Sabbas, thou wast offered from thine infancy through thy
great virtue as a pure and spotless sacrifice unto God, Who ere thy
birth, verily foreknew thee; wherefore thou wast an adornment of the
righteous Saints, an all-praised founder of cities in the wilderness.
Hence, I cry to thee: Rejoice, O Father of great renown.
37 ὁ δὲ εἶπεν, ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ' αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως.
38 ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά: γυνὴ δέ τις ὀνόματι μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν.
39 καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
40 ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν: ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
41 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος, μάρθα μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
42 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία: μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.
38 ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά: γυνὴ δέ τις ὀνόματι μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν.
39 καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
40 ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν: ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
41 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος, μάρθα μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
42 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία: μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Savas the Sanctified. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Savas the Sanctified. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Κυριακή 5 Δεκεμβρίου 2010
Savas the Sanctified
Αναρτήθηκε από
Medicine by Alexandros G. Sfakianakis,Anapafseos 5 Agios Nikolaos 72100 Crete Greece,00302841026182,00306932607174,alsfakia@gmail.com,
στις
3:05 π.μ.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Ετικέτες
Savas the Sanctified
Εγγραφή σε:
Σχόλια (Atom)