Psalm 68[a]
For the director of music. Of David. A psalm. A song.
1 May God arise, may his enemies be scattered;
may his foes flee before him.
2 May you blow them away like smoke—
as wax melts before the fire,
may the wicked perish before God.
3 But may the righteous be glad
and rejoice before God;
may they be happy and joyful.
4 Sing to God, sing in praise of his name,
extol him who rides on the clouds[b];
rejoice before him—his name is the LORD.
5 A father to the fatherless, a defender of widows,
is God in his holy dwelling.
6 God sets the lonely in families,[c]
he leads out the prisoners with singing;
but the rebellious live in a sun-scorched land.
7 When you, God, went out before your people,
when you marched through the wilderness,[d]
8 the earth shook, the heavens poured down rain,
before God, the One of Sinai,
before God, the God of Israel.
9 You gave abundant showers, O God;
you refreshed your weary inheritance.
10 Your people settled in it,
and from your bounty, God, you provided for the poor.
11 The Lord announces the word,
and the women who proclaim it are a mighty throng:
12 “Kings and armies flee in haste;
the women at home divide the plunder.
13 Even while you sleep among the sheep pens,[e]
the wings of my dove are sheathed with silver,
its feathers with shining gold.”
14 When the Almighty[f] scattered the kings in the land,
it was like snow fallen on Mount Zalmon.
15 Mount Bashan, majestic mountain,
Mount Bashan, rugged mountain,
16 why gaze in envy, you rugged mountain,
at the mountain where God chooses to reign,
where the LORD himself will dwell forever?
17 The chariots of God are tens of thousands
and thousands of thousands;
the Lord has come from Sinai into his sanctuary.[g]
18 When you ascended on high,
you took many captives;
you received gifts from people,
even from[h] the rebellious—
that you,[i] LORD God, might dwell there.
19 Praise be to the Lord, to God our Savior,
who daily bears our burdens.
20 Our God is a God who saves;
from the Sovereign LORD comes escape from death.
21 Surely God will crush the heads of his enemies,
the hairy crowns of those who go on in their sins.
22 The Lord says, “I will bring them from Bashan;
I will bring them from the depths of the sea,
23 that your feet may wade in the blood of your foes,
while the tongues of your dogs have their share.”
24 Your procession, God, has come into view,
the procession of my God and King into the sanctuary.
25 In front are the singers, after them the musicians;
with them are the young women playing the timbrels.
26 Praise God in the great congregation;
praise the LORD in the assembly of Israel.
27 There is the little tribe of Benjamin, leading them,
there the great throng of Judah’s princes,
and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
28 Summon your power, God[j];
show us your strength, our God, as you have done before.
29 Because of your temple at Jerusalem
kings will bring you gifts.
30 Rebuke the beast among the reeds,
the herd of bulls among the calves of the nations.
Humbled, may the beast bring bars of silver.
Scatter the nations who delight in war.
31 Envoys will come from Egypt;
Cush[k] will submit herself to God.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth,
sing praise to the Lord,
33 to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens,
who thunders with mighty voice.
34 Proclaim the power of God,
whose majesty is over Israel,
whose power is in the heavens.
35 You, God, are awesome in your sanctuary;
the God of Israel gives power and strength to his people.
Praise be to God!
Footnotes:
Psalm 68:1 In Hebrew texts 68:1-35 is numbered 68:2-36.
Psalm 68:4 Or name, / prepare the way for him who rides through the deserts
Psalm 68:6 Or the desolate in a homeland
Psalm 68:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 19 and 32.
Psalm 68:13 Or the campfires; or the saddlebags
Psalm 68:14 Hebrew Shaddai
Psalm 68:17 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lord is among them at Sinai in holiness
Psalm 68:18 Or gifts for people, / even
Psalm 68:18 Or they
Psalm 68:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac; most Hebrew manuscripts Your God has summoned power for you
Psalm 68:31 That is, the upper Nile region
It is our wisdom, as well as our necessity, to beseech God continually to strengthen that which he has wrought in us. It is because of their neglect in this, that many Christians may blame themselves for those trials and afflictions of spirit which arise from unbelief. It is true that Satan seeks to flood the fair garden of the heart and make it a scene of desolation, but it is also true that many Christians leave open the sluice-gates themselves, and let in the dreadful deluge through carelessness and want of prayer to their strong Helper. We often forget that the Author of our faith must be the Preserver of it also. The lamp which was burning in the temple was never allowed to go out, but it had to be daily replenished with fresh oil; in like manner, our faith can only live by being sustained with the oil of grace, and we can only obtain this from God himself. Foolish virgins we shall prove, if we do not secure the needed sustenance for our lamps. He who built the world upholds it, or it would fall in one tremendous crash; he who made us Christians must maintain us by his Spirit, or our ruin will be speedy and final. Let us, then, evening by evening, go to our Lord for the grace and strength we need. We have a strong argument to plead, for it is his own work of grace which we ask him to strengthen--"that which thou hast wrought for us." Think you he will fail to protect and sustain that? Only let your faith take hold of his strength, and all the powers of darkness, led on by the master fiend of hell, cannot cast a cloud or shadow over your joy and peace. Why faint when you may be strong? Why suffer defeat when you may conquer? Oh! take your wavering faith and drooping graces to him who can revive and replenish them, and earnestly pray, "Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us."
37 ὁ δὲ εἶπεν, ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ' αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως.
38 ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά: γυνὴ δέ τις ὀνόματι μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν.
39 καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
40 ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν: ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
41 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος, μάρθα μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
42 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία: μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.
38 ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά: γυνὴ δέ τις ὀνόματι μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν.
39 καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
40 ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν: ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
41 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος, μάρθα μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
42 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία: μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου