37 ὁ δὲ εἶπεν, ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ' αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως.
38 ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά: γυνὴ δέ τις ὀνόματι μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν.
39 καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
40 ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν: ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
41 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος, μάρθα μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
42 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία: μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.

Κυριακή 14 Νοεμβρίου 2010

St. Paul's First Letter to the Corinthians 4:9-16

BRETHREN, God has exhibited us apostles as last of all, like men sentenced
to death; because we have become a spectacle to the world, to angels
and to men. We are fools for Christ's sake, but you are wise in
Christ. We are weak, but you are strong. You are held in honor, but we in
disrepute. To the present hour we hunger and thirst, we are ill-clad and
buffeted and homeless, and we labor, working with our own hands. When
reviled, we bless; when persecuted, we endure; when slandered, we try to
conciliate; we have become, and are now, as the refuse of the world, the
off-scouring of all things. I do not write this to make you ashamed, but to
admonish you as my beloved children. For though you have countless guides
in Christ, you do not have many fathers. For I became your father in
Christ Jesus through the gospel. I urge you, then, be imitators of me.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου