37 ὁ δὲ εἶπεν, ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ' αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως.
38 ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά: γυνὴ δέ τις ὀνόματι μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν.
39 καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
40 ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν: ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
41 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος, μάρθα μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,
42 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία: μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.

Κυριακή 24 Οκτωβρίου 2010

St. Paul's Letter to the Galatians 1:11-19

BRETHREN, I would have you know that the gospel which was preached by me is
not man's gospel. For I did not receive it from man, nor was I taught
it, but it came through a revelation of Jesus Christ. For you have
heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God
violently and tried to destroy it; and I advanced in Judaism beyond many of
my own age among my people, so extremely zealous was I for the
traditions of my fathers. But when he who had set me apart before I was
born, and had called me through his grace, was pleased to reveal his
Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did
not confer with flesh and blood, nor did I go up to Jerusalem to
those who were apostles before me, but I went away into Arabia; and
again I returned to Damascus. Then after three years I went up to
Jerusalem to visit Cephas, and remained with him fifteen days. But I saw
none of the other apostles except James the Lord's brother.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου